Entre Nous

10 mai, 2009

L’anglais, pas facile

Filed under: LANGUE — db @ 10:16


Is So Hard To Learn

  • We polish the Polish furniture.
  • He could lead if he would get the lead out.
  • A farm can produce produce.
  • The dump was so full it had to refuse refuse.
  • The soldier decided to desert in the desert.
  • The present is a good time to present the present.
  • At the Army base, a bass was painted on the head of a bass drum.
  • The dove dove into the bushes.
  • I did not object to the object.
  • The insurance for the invalid was invalid.
  • The bandage was wound around the wound.
  • There was a row among the oarsmen about how to row.
  • They were too close to the door to close it.
  • The buck does funny things when the does are present.
  • They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line.
  • To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
  • The wind was too strong to wind the sail.
  • After a number of Novocain injections, my jaw got number.
  • I shed a tear when I saw the tear in my clothes.
  • I had to subject the subject to a series of tests.
  • How can I intimate this to my most intimate friend?
  • I spent last evening evening out a pile of dirt.

Source : Whosoever


5 commentaires »

  1. Quite funny indeed.

    Commentaire par Swan23 — 28 juillet, 2007 @ 12:44 | Réponse

  2. Oui Daniel. Quand on apprends une autre lange on se rends compte (attendez – j’ai besoin du dictionnaire) des idiosyncracies de sa propre langue. Je pense que « Tu me manque » en francais très difficile à comprendre.
    A samedi matin.

    Commentaire par Margaret — 29 juillet, 2007 @ 2:04 | Réponse

  3. En effet, Margaret, c’est peut-être pour cela qu’on les nomme idiotismes.

    Au sujet du verbe manquer, j’ai mis un poste ici sur plaire et manquer parce qu’ils sont utlisés de la même manière.

    A samedi.

    Commentaire par db — 31 juillet, 2007 @ 1:59 | Réponse

  4. LoL. Il faut reconnaître que tu n’as pas choisi les exemples les plus faciles! Ni les plus naturels! L’anglais parlé est plus simple que cela 🙂

    Commentaire par Anglais Facile — 6 juillet, 2009 @ 8:58 | Réponse

  5. You have a right to bear arms, not to arm bears.

    Commentaire par Cochonfucius — 2 mai, 2017 @ 2:31 | Réponse

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Propulsé par WordPress.com.

%d blogueurs aiment cette page :