Entre Nous

3 juin, 2010

La voix passive 2

Filed under: CONJUGAISON,GRAMMAIRE — db @ 5:10
Tags:

 

The passive

The active form = the subject of the verb is carrying out the action of the verb.

The passive form = when the subject is not carrying out the action of the verb, but is on the receiving end.

Le chien a poursuivi le chat

The dog chased the cat

Le chat a été poursuivi par le chien

The cat was chased by the dog

Formation

The French passive is formed in a similar way to the English passive.

L’homme lave la voiture.

  • The passive verb is formed by replacing the active verb with être plus the past participle of the active verb: mange —> est lavé
  • The object of the sentence becomes the subject: … lave la voiture —> La voiture est lavée…
  • The subject of the sentence is placed after the verb and is used with par: L’homme lave … —> … est lavée par l’homme.

La police a surpris les cambrioleurs.

Les cambrioleurs ont été surpris par la police

Notez qu’il faut toujours respecter le temps de la phrase active (seul le verbe être est conjugué)

Agreement

In a passive construction, the past participlemust always agree with its subject:

  • La famille été informée,
  • Sa photo est apparue dans le journal.
  • Des instructions ont été données.

Alternatives to the passive

The passive is much rarer in French than in English.Instead French often uses other constructions:

Note that in French an indirect object can never be made the subject of a passive sentence .For example the sentence Marc was offered a computer cannot be translated by

Marc a été donné un ordinateur    

because it is the computer and not Marc that is being given.Do as the French do, use the on construction:

On a donné un ordinateur à Marc.    

Unlike English constructions such as conseiller qch à qn, demander qch à qn, dire qch à qn and donner qch à qn are never used in the passive because the quelqu’un is an indirect object:

On m’a conseillé [and not J’ai été conseillé] de lire ce livre I was advised to read this book

On construction

J’ai été surpris, lorsqu’on m’a appris la nouvelle

I was surprised, when I was told the news

On ne sait pas quand il pleuvra

It isn’t known when it will rain

On ne dit plus ça

It’s not said anymore

On fabrique des jouets

In the factory, toys are made

Pronominal verbs

Pronominal verbs are often used in French where English would use a passive.

Cette marque se vend partout dans le monde

This brand is sold through the world

Le vin blanc se boit frais

White wine is drunk chilled

Le français se parle dans plusieurs pays

French is spoken in several countries in the world

Le football se joue à onze.

Soccer is played with 11 players.

En Belgique, les frites se mangent avec de la mayonnaise.

En Belgique, chips are eaten with mayonnaise.

La porte s’est fermée.

The door closed.

Faire or se faire + infinitive can also be used to express the passive:

Il a fait réparer la voiture He had the car repaired

The following pronominal verbs are often used with inanimate or descriptive objects in the passive voice:

se boire

se dire

s’expliquer

se faire

se fermer

se manger

s’ouvrir

se parler

se trouver

se vendre

se voir

se jouer

Pour s’entraîner :

Exercices sur le passif

Rédiger une fiche de lecture

Découvrez le Vieux-Lyon

Quelqu’un a assassiné Bernadette Dejeu

Pour éviter le passif

Laisser un commentaire »

Aucun commentaire pour l’instant.

RSS feed for comments on this post.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Propulsé par WordPress.com.

%d blogueurs aiment cette page :