Entre Nous

30 janvier, 2010

Un ours mal léché

Filed under: LANGUE,VOCABULAIRE — db @ 5:16

Un ours mal léché c’est quelqu’un de grossier, »mal élevé, sans éducation » , de mauvaise humeur, qui n’aime pas la compagnie des autres.

Trouver une expression équivalente en anglais n’est pas facile.
Ce site propose like a bear with a sore head
Dans ce
forum on a proposé :

ruffian, uncouth, roughneck, unrefined, rough, skank, sleazeball, unrefined, unmanerly, a thug, a brute,…[…] a gruffy person


Sur l’origine du mot, le débat est passionnant.
L’Internaute propose :

Autrefois, on pensait que les oursons n’étaient pas complètement formés et que leur mère devait les lécher pour qu’ils soient complètement achevés. Ainsi, un « ours mal léché » est une personne dont la « formation » aux règles de vie en société n’a pas été entièrement accomplie.

L’excellent site Expressio offre les informations suivantes :

L’expression avec sa signification actuelle, date du XVIIIe siècle.

Au XVIIe siècle, elle désignait un homme au physique ou un comportement grossier, puisqu’il était connu à l’époque, que le bébé ours, né informe, était façonné par sa mère qui le léchait abondamment.

Et l’ours étant un animal solitaire, celui qui fuit la société l’est aussi.

Un exemple littéraire :

« Il avait vécu dans le monde; il avait des talents, quelque savoir, de la douceur, de la politesse; il savait la musique, et comme j’étais de chambrée avec lui, nous nous étions liés de préférence au milieu des ours mal léchés qui nous entouraient. »
Rousseau – Les confessions

Plus académique encore, un rappel de l’utilisation ancienne d’ours se léchant dans la langue de Shakespeare: (et autres auteurs).

An allied phrase is to lick something into shape, and it has a most curious origin. Again, rather than speaking of fisticuffs, it refers to a parent animal licking its offspring. For centuries, the myth persisted that bears are born in a shapeless clump, and it is up to Mama and Papa Bear to lick them into their proper shape. It is apparent that someone with a vivid imagination saw a mother bear removing the amniotic sac from its cub and then cleaning up the amniotic fluid by licking and grooming. The image was appealing, and authors frequently called it into service.

Photos : La vie en beauté

En attendant vous pourrez lire les aventures de l’Ours Polaire, un ours mal léché typique…




3 commentaires »

  1. Je propose le mot « grump » pour l’équivalente en anglais. Cependant, ce n’est pas un vrai mot en anglais mais c’est mon propre mot et peut-être l’anglais en a besoin.

    Commentaire par Margaret de mardi/mercredi — 27 avril, 2009 @ 9:13 | Réponse

  2. Oui Madame de mardi.mercredi. Je n’ai pas d’obkection pour ‘grump’. A condrition que cela soir un état permanent pour décrire certaines personnes et non pas une humeur. On ne peut pas dire « il est ours léché ce matin », mais  » mon prof est un ours mal léché », signifiant sa nature, sa conduite, un trait de son caractère.
    Je vais fonder un groupe de « OMLA » : les Ours Mal Léchés Anonymes » avec Sarkozy. Le club est ouvert.

    Commentaire par db — 30 avril, 2009 @ 10:01 | Réponse

  3. Je pense que ‘mal léché’ vient réellement de ‘mala leche’ en espagnol. Quand quelqu’un a mauvais caractère, on dit qu’il a eu du ‘mauvais lait’ quand il était petit. Venu avec les Sefardis au 16ème siècle, ou plus récemment, avec l’immigration espagnole pendant la Guerra Civil?

    Commentaire par Geraldine PN — 31 octobre, 2009 @ 2:30 | Réponse


RSS feed for comments on this post.

Laisser un commentaire

Propulsé par WordPress.com.